
有孚血去. 惕出. 无咎. It has been more than a year since I wrote my last Translation Note. This has mainly to do with one word: punctuation. The original Chinese text does not have any punctuation and for months I did not know how to parse the senten...
有孚血去. 惕出. 无咎. It has been more than a year since I wrote my last Translation Note. This has mainly to do with one word: punctuation. The original Chinese text does not have any punctuation and for months I did not know how to parse the senten...
If you study the Yijing (I Ching), the Chinese Book of Changes and one or more of the following statements applies to you then this two-day Yijing Workshop Intensive is for you: When I consult the Yijing I often find it difficult to interpret the a...
I recently quit Facebook but to stay in contact with my fans I set up my own FB-like environment. If you are a fan of me and my work I invite you to join and participate. There is a forum, you can post pictures, blogs, even memes are allowed. I hope...
EXTRA WORKSHOP! FOUNDATION CHINESE YANG SHENG AND TCM & YJCN are proud to organize a WORKSHOP PRACTICAL APPLICATION OF THE YIJING OR BOOK OF CHANGES AS A TOOL FOR DIAGNOSIS IN CHINESE MEDICINE The famous doctor Sun Yikui (ca. 1522-1699) is credit...
輿說輻. 夫妻反目. Yu 輿: a chariot, but also the box of the chariot: Shuo 說: loan for tuo 脫, ‘fall off’ or ‘remove’. It also is a loan for shui 税, ‘to stop, to halt’: 蔽芾甘棠、勿翦勿拜、召伯所說。 [This] umbrageous sweet pear-tree; – Clip it not,...
Line 1 復自道. 何其咎. 吉. I have struggled for many months with the segmentation of the first sentence, 復自道. I was not sure if I should read it as (1) 復自 – 道, (2) 復 – 自道 or (3) 復 – 自- 道. (1) Fuzi 復自 can mean ‘to return … Continue readi...
The prospect of spending more than three hours on a train & bus was not very tempting but the journey that I was about to make had been on my wish list for many years and so it became a matter of ‘its-now-or-never’. I took an early train to Ulm,...
Wenn die Begriffe nicht richting sind, so stimmen die Worte nicht; Stimmen die Worte nicht, so kommen die Werke nicht zustande… Lunyu, Ch. 13.3, tr. Richard Wilhelm If the terms are not correct the words do not agree; If the words do not agree the wo...
Munich is a beautiful city, especially with the sunny weather that it has today. My mobile informs me that it is 25°C outside but it feels much warmer. When I arrived in Munich, last Monday, it was much cooler. The archive of the Akademie can only be...