ingilizcede haber başlıkları neden present?

Jan 15, 2021 5:15 pm

Merhaba ,


Dünkü bel kütürdetme mailimden sonra 16 kişi abonelikten çıktı. Bu çok ciddi arkadaşlara hayatlarında başarılar dilemek isterdim ama fırsat vermediler :)


Aramızda fizyoterapistler varmış, asıl onların alınması gerekirdi ama yardımcı olmayı tercih ettiler. Elanur, Merve ve Edanur Hanım'a ve öneride bulunan diğer arkadaşlara sonsuz teşekkürler.


Words of the Day

magazine dergi

Do you want to read this magazine?

Bu dergiyi okumak ister misin?


manner tutum, tavır

Now sit down and eat and mind your manners!

Şimdi otur, yemeğini ye ve tavırlarına dikkat et!


measure ölçmek

Blood pressure should be measured before treatment.

Tedaviden önce kan basıncı ölçülmeli.


melt erimek

The sun had melted the snow.

Güneş karı eritmişti.


merely sadece

It is not merely a job, but a way of life.

Bu sadece bir iş değil, bir yaşam tarzıdır.


Grammar Tip of the Day

İki gün önceki kidney cümlesini ve çevirisini soranlar olmuş.

Chinese teenager sells kidney to buy iPad and iPhone.

Çinli genç iPad ve iPhone almak için böbreğini sattı.


demiştik. İngilizcede haber başlıkları geniş zamanda atılır olay geçmişte olsa bile ve olabildiğince kısa ve öz yazmaya çalışırlar. Yukarıdaki cümle haber olmasaydı, doğru karşılığı şu şekilde olurdu:


The Chinese teenager (has) sold his kidney to buy an iPad and an iPhone.


Gördüğünüz gibi bu cümleden bir başlık olmaz, çoğu yere de sığmaz (gazete manşeti vs). Sebebi budur. Arada böyle küçük gramer hatırlatmaları da ekleyeceğim.


See you tomorrow!


Comments